crosscare migrant project

Information & Advocacy Services

LIVING IN IRELAND: An Integration Website for Migrants living in Ireland

اللغة

Share |

العودة إلى البداية

تعلم الإنجليزية

أين أستطيع تعلم الإنجليزية في أيرلندا؟

إذا رغبت في الالتحاق بدورة لتعلم اللغة الإنجليزية، يتوفر عدد من الخيارات المتنوعة أمامك:

  • تقدم مراكز التعليم المهني عادة دورات في اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية: www.ivea.ie
  • كما يمكنك الإطلاع على الدورات الخاصة مع المجلس الاستشاري لمدارس اللغة الإنجليزية: www.acels.ie
  • تعرض مجموعات المجتمع المحلي في بعض الأحيان دروس مجانية في تعلم اللغة الإنجليزية

كما يمكنك أيضاً:

  • حضور مناقشات شفوية متبادلة في المكتبة المحلية: www.library.ie
  • ضع إعلانك الخاص للبحث عن شخص ما يشاركك الحديث باللغة الإنجليزية. والمكان الجيد لوضع الإعلان هو في المكتبة المحلية أو على لوح إعلانات الجامعة أو الكلية.

العودة إلى البداية

الدروس الإنجليزية

تعتبر هذه الدروس مقدمة أساسية لتعلم اللغة الإنجليزية. يتكون كل درس من عدد من المفردات وحوار بسيط في بعض الأحيان. يمكنك استخدم الحوار لممارسة مهارات الاستماع. يتكلم الأيرلنديون الإنجليزية بسرعة فائقة، ولذلك قد يستغرق الأمر بعض الوقت لتتعود على ذلك.

العودة إلى البداية

الدرس أ: الرد على مكالمة هاتفية Answering the telephone

المفردات:

هل يمكنني التحدث إلى باول من فضلك؟ Can I speak to Paul please

عندما يكون حاضراً To be in

ترك رسالة To leave a message

استلام رسالة To take a message

إعادة الاتصال To call back

يقوم الشخص المطلوب بمعاودة الاتصال عندما يحضر To call you back

تمرير رسالة إلى الشخص المطلوب To pass a message on

رقم اتصال خاطئ Wrong number

الحوار رقم 1:

ماري: مرحباً. Hello

جون: مرحباً. هل يمكنني التحدث إلى باول من فضلك؟ Can I speak to Paul please

ماري: المعذرة. إنه ليس حاضراً. هل يمكنني أن أوصل له رسالة منك؟ Sorry he is not in. Can I take a message?

جون: نعم. أنا اسمي جون. من فضلك، أبلغيه بان يتصل بي. رقمي هو: 086 1234567.

Yes. This is John. Please tell him to call me back. My number is 086 1234567.

ماري: سوف أبلغه رسالتك. I will pass your message on.

جون: شكراً. Thank you.

ماري: عفواً. You’re welcome.

جون: مع السلامة. Good bye.

ماري: مع السلامة. Good bye.

الحوار رقم 2:

ماري: مرحباً. Hello

جون: مرحباً. هل يمكنني التحدث إلى السيد أوكونور من فضلك؟ Hello. Can I speak to Mr. O’Connor, please?

ماري: السيد أوكونور غير موجود في هذا الأوان. هل تود ترك رسالة له؟ Mr. O’Connor is not here at the moment. Would you like to leave a message?

جون: نعم، من فضلك. هل من الممكن أن تبلغيه بأن جون قد اتصل عليه وسوف أتصل عليه مرة أخرى غداً؟

Yes, please. Could you tell him that John called and I will call him back tomorrow?

ماري: سوف أبلغه بذلك.I will tell him.

جون: شكراً. Thank you.

ماري: عفواً. You’re welcome.

جون: مع السلامة. Good bye.

ماري: مع السلامة. Good bye.

الحوار رقم 3:

ماري: مرحباً. Hello

جون: مرحباً. هل يمكنني التحدث إلى باتريك من فضلك؟ Hello. Can I speak to Patrick please?

ماري: المعذرة. لقد اتصلت برقم خاطئ. لا يوجد شخص اسمه باتريك هنا؟ Sorry you have the wrong number. There is no Patrick here.

جون: أنا آسف. I’m sorry.

ماري: لا يوجد مشكلة. No problem.

العودة إلى البداية

الدرس ب: فتح حساب بنكي Opening a bank account

المفردات:

لفتح حساب بنكي To open a bank account

بطاقة هوية ذات صورة Photo ID

تعبئة النموذج To fill in a form

وثيقة السفر Passport

إثبات عنوان Proof of your address

فاتورة Bill

من فضلك، ضع توقيعك هنا Please sign here

الحوار رقم 1:

ماري: أريد أن أفتح حساباً بنكياً من فضلك. I would like to open a bank account please.

موظف البنك: على الرحب والسعة. من فضلك، أكمل هذا النموذج. هل يوجد لديك نسخة مصورة عن بطاقة إثبات الشخصية؟

Certainly. Please fill in this form. Do you have photo ID with you?

ماري: نعم. يوجد معي وثيقة السفر.Yes. I have my passport.

موظف البنك: هل يوجد لديك إثبات عنوان؟ Do you have proof of your address?

ماري: نعم، يوجد لدي فاتورة ESB (فاتورة كهرباء) Yes I have an ESB bill.

موظف البنك: عظيم. أريد أن أصور نسخ عن هذه الوثائق. من فضلك، ضع توقيعك هنا. سوف يتم تنشيط حسابك في مدة 24 ساعة.

Great. I’m going to photocopy these documents. Please sign here. Your account will be active in twenty four hours.

ماري: شكراً. Thank you.

موظف البنك: عفواً. You’re welcome.

العودة إلى البداية

الدرس ت: طلب تحويل بنكي. Asking for a bank draft

المفردات:

حوالة بنكية Bank draft

هل تريد مساعدة؟ How can I help you?

لمن سيتحول المبلغ؟ Who is the bank draft for?

للدفع نقداً To pay by cash

للخصم من حسابك To debit your account

الحوار رقم 1:

ماري: مرحباً. Hello.

موظف البنك: هل تريد مساعدة؟ How can I help you?

ماري: أريد حوالة بنكية بقيمة 1000€ من فضلك I would like a bank statement for one thousand euro please

موظف البنك: لمن سيتحول المبلغ؟ Who is the bank draft for?

ماري: The Department of Enterprise, Trade and Employment (دائرة المشاريع والتجارة والعمالة)

موظف البنك: هل تريد الدفع نقداً؟ Would you like to pay by cash?

ماري: نعم، من فضلك. Yes please.

موظف البنك: تفضل حوالتك البنكية. Here is your bank draft.

ماري: شكراً. Thank you.

موظف البنك: عفواً. You’re welcome.

ماري: مع السلامة. Good bye

موظف البنك: مع السلامة. Good bye

الحوار رقم 2:

ماري: مرحباً. Hello

موظف البنك: هل تريد مساعدة؟ How can I help you?

ماري: أريد عمل حوالة بنكية بقيمة 250€ من فضلك. I would like a bank draft for two hundred and fifty euro please

موظف البنك: هل تريد خصم هذا المبلغ من حسابك؟ Would you like to debit your account for this amount?

ماري: نعم، من فضلك. Yes please.

موظف البنك: تفضل حوالتك البنكية. Here is your bank draft.

ماري: شكراً. Thank you.

موظف البنك: عفواً. You’re welcome.

ماري: مع السلامة. Good bye

موظف البنك: مع السلامة. Good bye

العودة إلى البداية

الدرس ث: الذهاب إلى مكتب البريد Going to the post office

المفردات:

إرسال / يرسل To send/post

ختم Stamp

بريد مسجل Registered post

بريد مستعجل Express post

مغلف Envelope

طرد بريدي Parcel

رزمة بريدية Package

استلام Receipt

تعبئة النموذج To fill in a form

قيّم Valuable

صرف عملة Change

رسالة Letter

الحوار رقم 1:

ماري: أريد إرسال هذا المغلف بالبريد المستعجل. I want to send this envelope by express post?

موظف البريد: من فضلك، أكمل هذا النموذج. Please fill in this form.

ماري: تفضل. There you go.

موظف البريد: 4.00€ من فضلك. Four euro please.

ماري: تفضل. There you go.

موظف البريد: وباقي الحساب. And your change.

ماري: شكراً. Thank you.

الحوار رقم 2:

ماري: أريد إرسال هذا بالبريد المسجل من فضلك؟ I want to send this by registered post please?

موظف البريد: هل يوجد شيئ قيّم في هذا الطرد البريدي؟ Is there anything valuable in this parcel?

ماري: لا. No

موظف البريد: 5.25€ من فضلك. Five euro twenty five please

ماري: تفضل. There you go.

موظف البريد: تفضل وصل الاستلام. Here is your receipt.

ماري: شكراً. مع السلامة. Good bye.

موظف البريد: عفواً. مع السلامة. You’re welcome. Good bye.

الحوار رقم 3:

ماري: مرحباً. Hello.

موظف البريد: مرحباً. هل تريد مساعدة؟ Hello. How can I help you?

ماري: أريد إرسال هذه الرسالة إلى المملكة المتحدة. I would like to send this letter to the United Kingdom.

موظف البريد: 82 سنتاً، من فضلك. تفضل باقي النقود. Eighty two cent please. Here is your change.

ماري: شكراً. Thank you.

العودة إلى البداية

الدرس جـ: تعبئة النماذج Filling in Forms

المفردات:

ما اسمك الكامل؟ What is your full name?

ما هو عنوانك؟ What is your address?

يرجى كتابة تفاصيل عن جميع العناوين السابقة بدءاً من آخر عنوان Please provide details of ALL your previous addresses starting with the most recent one

ما هو رقم هاتفك؟ What is your telephone number?

ما هو تاريخ ميلادك؟ What is your date of birth?

في أي دولة ولدت؟ What country were you born in?

ما هي جنسيتك؟ What is your nationality?

تاريخ الوصول إلى أيرلندا؟ Date of arrival in Ireland?

لماذا جئت إلى أيرلندا؟ Why did you come to Ireland?

هل انت؟ Are you? أعزب Single

متزوج Married

منفصل Separated

أرمل / أرملة Widowed

متعايش مع شخص أخر Cohabiting

مطلق / مطلقة Divorced

هل انت: Are you موظف Employed

متقاعد Retired

يدرس Studying

عاطل عن العمل Unemployed

غير ذلك Other

النماذج العامة التي يعبئها الأشخاص هي: the Habitual Residence Condition form (HRC1) (نموذج طلب شرط الإقامة الاعتيادية) و Child Benefit form (CB1) (نموذج إعانة الطفل) و the citizenship form (Form 8 – Application for naturalisation as an Irish citizen) (نموذج المواطنة – طلب التجنس كمواطن أيرلندي)

العودة إلى البداية

الاختصارات

إرسال الرسائل النصية أمر شائع جداً. فيما يلي بعض الاختصارات الشائعة التي سوف تلاحظها في الرسائل:

الاختصار

المعنى

سأعود في الحال

Be right back (سأعود في الحال)

بالمناسبة (by the way)

بالمناسبة

بسبب (Because)

بسبب

نراك (See you)

نراك

بالضبط (Definitely)

بالضبط

لعلمك (For your information)

لعلمك

عظيم (Gr8)

عظيم

فيما بعد (L8r)

فيما بعد

يضحك بصوت عال (Laugh out loud)

يضحك بصوت عال

رسالة (Message)

رسالة

الناس (People)

الناس

سأتحدث معك لاحقاً (Talk to you later)

سأتحدث معك لاحقاً

نص (Text)

نص

غداً (Tmrw / 2moro)

غداً

أنت (You)

أنت

خاصتك (Your)

خاصتك

ماذا (what)

ماذا

سوف (would)

سوف

اليوم (2day)

اليوم

الليلة (2nite)

الليلة

نسيت (4get)

نسيت

لك (4u)

لك

ومن الشائع أيضاً استخدام صور التعابير الوجهية / الانفعالية ومن الصور التعبيرية الأكثر شيوعاً:

التعبير الوجهي / الانفعالي المعنى

المعنى

:-)

Smiling (مبتسم)

:-(

Sad (حزين)

;-)

Winking (يغمز)

:-D

Laugh or grin (يضحك أو يبتسم ابتسامة عريضة)

:O

Shocked (منذهل)

:-P

Sticking tongue out (يخرج لسانه)

هناك اختصارات أخرى، مثل:

الاختصار

المعنى

في أسرع ما يمكن (As soon as possible)

As soon as possible (في أسرع ما يمكن)

تاريخ الميلاد (Date of birth)

Date of birth (تاريخ الميلاد)

العودة إلى البداية

الإنجليزية الأيرلندية

تؤثر اللغة الأيرلندية على طريقة التحدث باللغة الإنجليزية. تشبه الإنجليزية الأيرلندية الإنجليزية التي يتحدث بها الناس في المملكة المتحدة، ولكنها تتميز بسمات فريدة من نوعها وخاصة. يوجد في الإنجليزية الأيرلندية تذبذبات ونبرات إقليمية. فيما يلي أمثلة شائعة جداً (مع معانيها) سوف تسمعها في المحادثات اليومية بين الناس:

كلمات وعبارات شائعة

  • تستخدم كلمة Sorry للتعبير عن الأسف والاستئذان. على سبيل المثال، يقول الناس ‘Sorry do you have the time’ (معذرة، هل لديك وقت؟) و ‘Excuse me do you have the time?’ (من فضلك، هل لديك وقت؟).
  • تعني عبارة I’m after doing my homework (انتهيت من عمل وظيفتي).
  • تعني عبارة Come here (استمع لهذا) أو (لدي شيء أود أن أخبرك به)
  • تدل عبارة Amn’t في الإنجليزية على ‘am not’ كما في الجملة ‘Amn’t I right?ʼ (ألست على حق؟)
  • Yer man و yer wan/one تعني ‘your man’ أو ‘your woman’ (رجلك أو امرأتك). وتستخدم للدلالة على شخص لا تعرفه، مثل ‘Yer man in the shop said it would cost €20’ (الرجل في الحانون يقول إن السعر هو 20€).
  • تدل Ye و Yis و Yous – على ضمير الخاطب للجمع you (أنتم)، كما في المثال ‘What are yous doing?’ (ماذا "أنتم" تفعلون؟).
  • تعني كلمة Yoke – (شيء) كما في المثال: ‘what did you do with that yoke?’ (ماذا فعلت بالشيء؟).
  • تعني Class/classic – (ممتاز)، كما في المثال: ‘That book is class’ (ذلك الكتاب ممتاز)
  • تعني كلمة Deadly – (رائع)، كما في المثال: ‘The party was deadly’ (كانت الحفلة رائعة)
  • Eejit – تعني (معتوه)، كما في المثال: ‘You’re an awful eejit’ (أنت معتوه للغاية).
  • تعني عبارة Fair play – (أحسنت)، كما في المثال: ‘Fair play to you’ (أحسنت صنعاً)
  • تعني كلمة Gas – (مضحك)، كما في المثال: ‘That’s gas’ (هذا مضحك)
  • تعني كلمة Minerals – (مشروبات منعشة أو غازية أو صودا، كما في المثال: ‘would you like a mineral?’ (هل تريد تناول مشروب منعش؟)
  • تستخدم كلمة Scoop – لوصف مشروب كحولي، كما في المثال: ‘are you going for a few Scoops?’ (هل أنت ذاهب لتشرب الكحول؟)
  • الطريقة الشائعة في التعبير عن الشكر هي كما في العبارة Thanks a million – بدلاً من thank you.
  • تعني كلمة grand – جيد أو حسن، كما في المثال: ‘how are you? – I’m grand’ (كيف حالك؟ أنا بخير).
  • تعني كلمة Do – (فعالية أو نشاط أو حدث)، كما في المثال: ‘We are having a do on Friday you should come along’ (لدينا نشاط يوم الجمعة وعليك الانضمام إلينا)
  • Brilliant – عظيم، رائع
  • تعني عبارة What’s the story? – بالإنجليزية What’s the story? (كيف الأحوال؟) ماذا الذي يحدث؟
  • تعني كلمة Fag – (سيجارة)، كما في المثال: ‘I need a fag’ (أريد سيجارة)
  • تستخدم كلمة Gosh – (للتعبير على الدهشة)، كما في المثال: ‘Gosh, I didn’t know that’ (يا للهول، لا أعرف ذلك)
  • تعني كلمة Feck – (اذهب / انصرف / اخرج)، كما في المثال ‘Feck that in the bin’ (أحرج هذا من الصندوق) أو ‘Feck off!’ (انصرف أو اذهب)
  • تستخدم كلمة Scumbag – لوصف شخص قذر، كما في المثال: ‘He is a total scumbag’ (إنة قذر جداً)
  • تعني Tipple و poison – المشروب الكحولي، كما في المثال: ‘What’s your poison/tipple?’ (ما هو مشروبك؟)
  • Jesus وMary وJoseph – هي كلمات شائعة للتعبير عن الدهشة أو الإحباط
  • تعني Jaysus – المسيح، وتستخدم للتعبير عن الدهشة أو الإحباط
  • الفعل To give out – يعني يوبخ أو يعنف، كما في المثال: ‘She gave out to him for not cleaning the house’ (وبخته على عدم تنظيف البيت)
  • تستخدم عبارة Janey mac! – للتعبير عن الدهشة والذهول
  • كلمة Banger – كلمة عامية لوصف السيارة القديمة، كما في المثال: ‘Are you still driving that banger?’ (هل ما زلت تقود هذه السيارة القديمة؟)
  • تعني كلمة Loo – تواليت، كما في المثال: ‘Where’s the loo?’ (أين التواليت؟)
  • تعني عبارة Leg it – يهرب، كما في المثال: ‘Let’s get out of here, leg it!’ (هيا بنا نخرج من هنا، اهرب!)
  • Grub طعام مثال ‘Is there any grub in the house?’ (هل هناك أي طعام في البيت؟)

اللفظ

  • لا تلفظ الصوت Th بوضوح في بداية الكلمة، مثال يمكن نطق the على نحو de.

العودة إلى البداية

مقدمة في اللغة الأيرلندية

اللغة الأيرلندية هي إحدى اللغات الرسمية في أيرلندا. بينما لا يتكلم الشعب الأيرلندي اللغة على أساس يومي، لا تزال هذه اللغة تشكل جزءاً مهماً من الهوية الأيرلندية. سوف تسمع كلمات أقوال باللغة الأيرلندية في أماكن مختلفة، حيث تجد – على سبيل المثال – أن إشارات الطرق وإشارات المرور ثنائية اللغة، بالأيرلندية والإنجليزية.

street sign

في شهر آذار / مارس من كل عام تحدث مناسبة تسمى Seachtain na Gaeilge (الأسبوع الأيرلندي). تبرز هذه المناسبة أهمية اللغة الأيرلندية وتعمل على تعزيزها. لمزيد من المعلومات عن اللغتين الإنجليزية والأيرلندية، اذهب إلى www.snag.ie

أسماء العائلات في أيرلندا

يحمل اسم عائلة الرجل عموماً المقطع Ó أو Mac واسم عائلة المرأة Ní أو Nic. مثال:

Patrick Byrne = Padraig Ó’Broin

Mary Byrne = Máire Ní Broin

John Fitzgerald = Seán Mac Gearailt

Anne Fitzgerald = Áine Nic Gearailt

في العائلات الأيرلندية، يحمل اسم الابن عموماً نفس الاسم الأول لاسم والده. للتمييز بين الوالد والابن تستخدم أحياناً كلمة óg (صغير)، فتشير Seán إلى الوالد و Seán Óg إلى الابن.

عبارات التحية

فيما يلي بعض عبارات التحية الشائعة الشائعة باللغة الأيرلندية:

كلمات وعبارات أيرلندية شائعة

فيما يلي كلمات تستخدم في اللغة الأيرلندية بدلاً من الإنجليزية:

  • Bualadh bos – (تصفيق)، كما في المثال: ‘Bualadh bos for Mary’ (صفقوا لماري)
  • Craic – (تسلية، وقت ممتع، دردشة)، كما في المثال: ‘That was great craic’, ‘what’s the craic?’ (كان الأمر مسلياً جداً، ما هذا الوقت الجيد؟)
  • Garda – (ضابط الشرطة)، والجمع Gardaí (رجال الشرطة)
  • Garda Síochána – (قسم الشرطة)، وتعني حرفياً (رجال حفظ الأمن)
  • Sláinte كلمة إيرلندية تعني الصحة. تستخدم عند شرب النخب. ولها معنى مشابه لكلمة ‘cheers’ (في صحتك)
  • Mná – المرأة
  • Fir – الرجل
  • Nuacht – الأخبار
  • Taoiseach – (قائد، حاكم، رئيس الوزراء)
  • Tánaiste – (نائب رئيس الوزراء)
  • Uachtaráin na hÉireann – (الرئيس الأيرلندي)
  • Áras an Uachtaráin – (مقر إقامة الرئيس الأيرلندي)
  • LUAS – سرعة - (وتدل أيضاً على اسم خدمة السكة الحديدية الكهربائية في دبلن)
  • Slán – (مع السلامة)

أسماء الأماكن

  • Dublin – Baile Átha Cliath – black pool/hole city (مدينة دبلن - البركة السوداء/مدينة الجحر)
  • Galway – Gaillimh – stony river (مدينة غالوي - النهر الحجري)
  • Cork – Corcaigh – marshy place (مدينة كورك - مكان السبخ)
  • Limerick – Luimneach – open ground (مدينة ليميريك - الأرض المفتوحة)
  • Belfast – Béal Feirste – mouth of the river Farset (بلفاست - ثغر نعر فارسست)

أريد البدء بتعلم اللغة الأيرلندية. من أين أستطيع الحصول على معلومات عن ذلك؟

فيما يلي أسماء المنظمات التي تقدم دروساً تعليمية عن تعليم اللغة الأيرلندية:

العودة إلى البداية

تاريخ موجز عن اللغة الأيرلندية

بينما يتحدث معظم السكان في أيرلندا اللغة الإنجليزية، تعتبر اللغة الأيرلندية اللغة الرسمية الأولى في جمهورية أيرلندا وهي لغة رسمية في الاتحاد الأوروبي. وعلى الرغم من أن السكان كانوا يتحدثون باللغة الأيرلندية في جميع أنحاء جزيرة أيرلندا، إلا أن استخدام اللغة في الوقت الحاضر مقتصر على Gaeltacht (المناطق التي تتحدث الأيرلندية).

برزت اللغة الأيرلندية في الأصل من اللغات الهندية - الأوروبية، ومن الطبيعي أن تنتشر في أيرلندا مع وصول الهنود الأوروبيين إلى أيرلندا في الماضي. وبعد عمليات الاستيلاء وإنشاء المستوطنات من قبل بريطانيا في القرنين السادس عشر والسابع عشر تم القضاء على اللغة الأيرلندية. ومع كل ذلك، كانت اللغة الأيرلندية في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر تستخدم من أغلبية السكان الريفيين.

وقد أدت المجاعة الكبرى وإعداد نظام التعليم الأيرلندي الذي تم من خلاله حظر اللغة الأيرلندية إلى إضعاف هذه اللغة بشكل أكبر. وقد بدت اللغة الأيرلندية على شفا الانقراض، ولكن حركة الاستعادة النشطة ساعدت على حمايتها من هذا المصير.

تأسست Conradh na Gaeilge (الرابطة الندو - أوروبية) عام 1893، ونجحت في تحويل الدعم للغة الأيرلندية إلى حركة جماهيرية. ومع إقامة الدولة المستقلة عام 1922، جرت بعض المحاولات لإعادة إحياء اللغة الأيرلندية كلغة سائدة. ومع ذلك، كانت اللغة الإنجليزية تستخدم في ذلك الوقت واستمرت مؤسسات الدولة باستخدام الإنجليزية وبقيت اللغة الأيرلندية لغة ثانوية.

لكن الدعم للغة الأيرلندية نما وترعرع من جديد في سنوات متأخرة. تأسست في عام 1972 Radio na Gaeltachta (إذاعة باللغة الأيرندية) ومحطة تلفزيونية TG4 – TG ceathair عام 1994. لمزيد من المعلومات عن اللغة الأيرلندية، اذهب إلى الموقع الإلكتروني ثنائي اللغة www.gaeilge.ie

العودة إلى البداية

Gaeltacht (المناطق المتحدثة باللغة الأيرلندية)؟

ما معنى Gaeltacht؟

Gaeltacht كلمة أيرلندية تعني (المناطق المتحدثة باللغة الأيرلندية). تتكون Gaeltacht (المناطق المتحدثة باللغة الأيرلندية) من مناطق في أيرلندا يتكلم السكان فيها اللغة الأيرلندية كلغة مجتمعية. تغطي Gaeltacht (المناطق المتحدثة باللغة الأيرلندية) أجزاء من أقاليم Donegal و Mayo و Galway و Kerry، كما تغطي أيضاً أجزاء من أقاليم Cork و Meath و Waterford.

من أين أحصل على معلومات إضافية عن Gaeltacht (المناطق المتحدثة باللغة الأيرلندية)؟

تأسست Údarás na Gaeltachta عام 1980 وهي سلطة إقليمية مسئولة عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقافية لـ Gaeltacht (المناطق المتحدثة

Supported by

This project is co-financed by the European Commission under the European Integration Fund
and is supported by the Office for the Promotion of Migrant Integration in the Dept of Justice & Equality & Pobal.